GRAND MONday Resort 東京ベイ舞浜 PUBLIC BATH 大浴場

GRAND MONday Resort TOKYO BAY MAIHAMA

PUBLIC BATH

Grand bain

Ramener l'esprit et le corps à leur état naturel
Espace de retraite

大浴場には本格的な「サウナ」と「水風呂」を完備。
温冷交代浴で深まる「ととのい」を通じて、
日常から離れたリトリートを提供します。
ただ静かに自分自身を整える、
贅沢なひとときをお愉しみください。

身体の内側から温めるサウナで、
心ゆくまでリフレッシュできる
環境を整えました

スゴイサウナ監修による
次世代サウナ

当施設のサウナは「スゴイサウナ」監修により、日本の湯治思想を取り入れた低温設計が特長です。遠赤外線で身体の深部まで温め、効率的な発汗と持続的な「ととのい」を実現します。希少な富士山溶岩プレートを用いた独自技術と快適な動線設計で、心身を満たすリトリート体験をご提供いたします。

Les clients séjournant à l'hôtel

[Heures d'utilisation]
5:00 - 11:00 / 15:00 - 25:00
[ Frais ]
gratuit

Veuillez apporter vos propres serviettes de votre chambre.

Excursion d'une journée

[Heures d'utilisation]
15:00 - 21:00
[ Frais ]

Du lundi au jeudi

Du lundi au jeudi

Adultes : 1 000 yens / Enfants (âge primaire et moins) : 500 yens

Vendredi-dimanche/jours fériés

Du vendredi au dimanche et jours fériés

Adultes : 1 500 yens / Enfants (âge primaire et moins) : 1 000 yens

Des serviettes seront disponibles à la réception.

[Concernant l'utilisation]

Grand bain

  • Pour des raisons d'hygiène, les enfants portant des couches ne sont pas admis dans les installations thermales.
  • Les invités âgés de 7 ans et plus seront séparés par sexe.
  • Les enfants doivent être accompagnés d'un tuteur âgé de 18 ans ou plus lorsqu'ils utilisent le grand bain public.

sauna

  • Pour des raisons d'hygiène, les enfants portant des couches ne sont pas admis dans les installations thermales.
  • Les invités âgés de 7 ans et plus seront séparés par sexe.
  • Les enfants de moins de 6 ans ne sont pas admis dans ces installations. Les enfants de 6 ans et plus doivent être accompagnés d'un adulte responsable âgé de 18 ans ou plus.