GRAND MONday Resort 東京ベイ舞浜 PUBLIC BATH 大浴場

GRAND MONday Resort TOKYO BAY MAIHAMA

PUBLIC BATH

Bồn tắm lớn

Đưa tâm trí và cơ thể trở về trạng thái tự nhiên.
Không gian nghỉ dưỡng

大浴場には本格的な「サウナ」と「水風呂」を完備。
温冷交代浴で深まる「ととのい」を通じて、
日常から離れたリトリートを提供します。
ただ静かに自分自身を整える、
贅沢なひとときをお愉しみください。

身体の内側から温めるサウナで、
心ゆくまでリフレッシュできる
環境を整えました

スゴイサウナ監修による
次世代サウナ

当施設のサウナは「スゴイサウナ」監修により、日本の湯治思想を取り入れた低温設計が特長です。遠赤外線で身体の深部まで温め、効率的な発汗と持続的な「ととのい」を実現します。希少な富士山溶岩プレートを用いた独自技術と快適な動線設計で、心身を満たすリトリート体験をご提供いたします。

Khách lưu trú tại khách sạn

[Giờ sử dụng]
5:00 - 11:00 / 15:00 - 25:00
[ Phí ]
miễn phí

Vui lòng mang theo khăn tắm của riêng bạn từ phòng.

Chuyến đi trong ngày

[Giờ sử dụng]
15:00 - 21:00
[ Phí ]

Thứ Hai đến Thứ Năm

Thứ Hai đến Thứ Năm

Người lớn: 1.000 yên / Trẻ em (học sinh tiểu học trở xuống): 500 yên

Thứ Sáu - Chủ Nhật/Ngày lễ

Thứ Sáu đến Chủ Nhật và các ngày lễ

Người lớn: 1.500 yên / Trẻ em (học sinh tiểu học trở xuống): 1.000 yên

Khăn tắm sẽ được cung cấp tại quầy lễ tân.

[Về cách sử dụng]

Bồn tắm lớn

  • Vì lý do vệ sinh, trẻ em mặc tã không được phép vào các cơ sở suối nước nóng.
  • Khách từ 7 tuổi trở lên sẽ được tách riêng theo giới tính.
  • Trẻ em phải có người giám hộ từ 18 tuổi trở lên đi kèm khi sử dụng phòng tắm công cộng lớn.

tắm hơi

  • Vì lý do vệ sinh, trẻ em mặc tã không được phép vào các cơ sở suối nước nóng.
  • Khách từ 7 tuổi trở lên sẽ được tách riêng theo giới tính.
  • Trẻ em dưới 6 tuổi không được phép sử dụng cơ sở này. Trẻ em từ 6 tuổi trở lên phải có người giám hộ từ 18 tuổi trở lên đi kèm.